[EVA] Translators Needed For the Fan Geek Commentary Project
gwern0 at gmail.com
Mon Dec 7 19:38:43 EST 2009
On Sun, Dec 6, 2009 at 10:44 PM, Rachel K. Clark
<rachel.k.clark at evageeks.org> wrote:
> I dunno if this was ever mentioned, but...
> gwern wrote:
>> If we want the script, we have the Literal Translation site for that.
> LTP is just the dialogue. (Ironically, I think ADV's latest translation is
> oftentimes both more accurate AND more literal!) That's what pretty much
> everybody has been translating all this time. Just the dialogue. The script
> in total is more than just the dialogue, which is why we want it translated.
Mm. It's convenient & easily findable; so far I don't seem to have
stumbled into any punji traps by using it (or at least noone has
pointed out any fatal mistakes but it's early days yet). I also have a
ZIP file of what seems to be the ADV Platinum scripts which I
downloaded off of evageeks.org or evaotaku.com IIRC; I sometimes
crosscheck with them.
(Scripts may include more, but as I said at the ANN for the
commentary, I'm generally unimpressed by the extra material. That
seems like an incredible amount for work for some bedraggled insights
like the description of Kaworu as the last angel in the OP.)
More information about the evangelion