[EVA] Is "What I'm saying, Shinji, is that I love you." debatable?
bochan at fuji.ne.jp
Thu Oct 12 13:26:48 EDT 2000
> I don't know if this thread is closed, but my friends
> and I came up with an interesting interpretation of
> Kaoru's "I love you" line to Shinji... <snip>
Interesting theory, except that it completely ignores Kaworu's
subsequent line: "koui ni atai suru (worthy of friendship)"
This "koui" is often mistranslated as "koi (love)".
(long "o" vs. short "o" -- an easy hearing mistake to make)
"koui" has no romantic implications whatsoever, and simply means:
goodwill, good wishes, friendliness, kindness, courtesy, warmhearted,
well meaning, etc.
More information about the oldeva