[EVA] EVA movies/DVD (long)

e e29au at yahoo.com.au
Wed Oct 10 01:38:47 EDT 2001


MMKokusaiYK wrote:
> That is the ultimate in fan/otaku arrogance -- "Gee,
> if we don't like the
> creator's original intentions, we can just
> remake/rewrite it the way we like."

I kinda got that feeling with ADV Films with their
slant on the Rurouni Kenshin OVA series.

> I support Manga and hope for the best possible
> release, but I am sorry to say
> that if something as fundamental and important as
> the ending dialog (and thus
> the meaning) is changed, I will not purchase the
> manga release.

But we don't want to start bagging the company now. 
Let's wait until it comes out (admittedly almost
another 10 months).  Hopefully it'll be great. 
Otherwise we can condemn it then  :P

I'd point out that changes have been made to the dub
before, eg in ADV Films' dub of episode one, the
reference to "0-9" and "oni".  And there may be more
subtle changes which are not noticed.  For example, I
think it's mentioned in one of the later liner notes
that throughout the series, Fuyutsuki never refers to
Shinji by his name, but refers to him as Ikari's son. 
I've never checked the dub, but I wonder if this
policy was maintained.

CloudOnnaStrife at aol.com wrote:
It neccessarily might not be good.. and it
> might not be true.. but it is 
> still EVA, and no matter what is changed it will
> still be EVA.

The fact of translation would itself already involve
some change in meaning.  But I think if you make a lot
of changes, particularly if intentional, there comes a
point where it's no long Eva (or at least no longer
Anno/GAiNAX's Eva, but instead Manga's version of
Eva).  Not that this particular change may be so
significant - depends on what it actually turns out to
be.

They got 
> consent from GAiNAX to change the line to their
> translation.

I'd take that into account.

John Hokanson Jr. wrote:
> everybody I know of has
> positively raved over the sheer amount of crap they
> have stuffed onto
> their DVD release of Royal Space Force.

My understanding of part of the problem with that DVD
is that there's a better quality picture available on
the DVD already, but because they stuffed up the
encoding, that basically can't be accessed.  (Of
course, I doubt I'd notice much difference).

> And as for what people on AnimeonDVD say....
> 
> Look, they've been bitching repeatedly over the ADV
> DVDs despite the
> fact that THEY'RE NOT THAT BAD.

No, they're not.  But they're not that good either  :P

but I also think many of the complaints
> about the video
> quality are pretty anal. In sum, I wouldn't expect
> animeondvd.com to
> be pleased with anyless less than something in the
> same caliber as
> the R2 DVDs.

The thing is, once you've seen what R2 DVDs look like,
you start to wonder why R1 DVDs are noticeably poorer
in comparison?

christian nutt wrote:
> while i agree with the sentiment here, it doesn't
> matter to me what they do 
> with the dub. this is the only professionally
> english subtitled release EoE 
> is getting in the US, and since i won't watch the
> dub, i don't care (in a 
> practical sense) what they do to it. therefore, i
> will buy it.

Same here.

E


http://travel.yahoo.com.au - Yahoo! Travel
- Got Itchy feet? Get inspired!



More information about the oldeva mailing list