[EVA] Amanda Winn Lee's movie update
bochan at fuji.ne.jp
Wed Jan 7 13:38:49 EST 2004
Notice: The latest Ace-A Sadamoto Eva manga stage will be posted tomorrow
after I unpack and wade through 100+ e-mails. This month's stage is...
> >Well the assertion that the sub came out well is nice. But the
> >religious part makes me very nervous. The religious references are
> >not intricate.
> The fact that they rely on Bochan's script should eliminate the need to
> analyze that aspect to begin with, and also, I can't see what this would
> have to do with the dub, it'd be more for some in-depth documentation...
I would describe it more as "used as reference" than "relied on".
(In other words, it's not my fault...) :P
> >Apparently the Manga dub of Shinji's line
> >in the Shinji-Asuka hospital scene of the film, "Saitei
> >da, orette.", was translated as "I'm fucked up."
I think it changes the meaning somewhat.
IMO it is a classic example of trying to fix something that is not broke. This
happens all the time in the translation business. Someone receives a
translation job that comes with (decent) reference material, and instead of
following the example given, they feel a need to change wordings and style to
make it look like they actually did the translation rather than just using
existing material (even if that would be the best choice). For this reason I
expect the EoE script to be similar yet different from my script -- a case of
dissonant deja vu.
"It's not my fault..." :P
More information about the oldeva