[EVA] Translators Needed For the Fan Geek Commentary Project
achtungaffen at gmail.com
Wed Dec 9 10:17:59 EST 2009
Well, the Renewal scripts also have some insights into the Eva-00 soul
issue, but I'm not getting into that again. Complacency is a sin on geekery
and new info is always available to those who look for it, even when the
bulk of it might seem redundant.
On Mon, Dec 7, 2009 at 9:38 PM, Gwern Branwen <gwern0 at gmail.com> wrote:
> On Sun, Dec 6, 2009 at 10:44 PM, Rachel K. Clark
> <rachel.k.clark at evageeks.org> wrote:
> > I dunno if this was ever mentioned, but...
> > gwern wrote:
> >> If we want the script, we have the Literal Translation site for that.
> > LTP is just the dialogue. (Ironically, I think ADV's latest translation
> > oftentimes both more accurate AND more literal!) That's what pretty much
> > everybody has been translating all this time. Just the dialogue. The
> > in total is more than just the dialogue, which is why we want it
> Mm. It's convenient & easily findable; so far I don't seem to have
> stumbled into any punji traps by using it (or at least noone has
> pointed out any fatal mistakes but it's early days yet). I also have a
> ZIP file of what seems to be the ADV Platinum scripts which I
> downloaded off of evageeks.org or evaotaku.com IIRC; I sometimes
> crosscheck with them.
> (Scripts may include more, but as I said at the ANN for the
> commentary, I'm generally unimpressed by the extra material. That
> seems like an incredible amount for work for some bedraggled insights
> like the description of Kaworu as the last angel in the OP.)
> Evangelion mailing list - To unsubscribe, visit
Rei Liberation Parade
More information about the evangelion